<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title> &#187; Thai Miscellany</title>
	<atom:link href="http://iamguava.com/category/thai-miscellany/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://iamguava.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 16:22:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Pod&#8217;s Story</title>
		<link>http://iamguava.com/pods-story/</link>
		<comments>http://iamguava.com/pods-story/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jan 2012 01:43:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Islands and Beaches]]></category>
		<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=826</guid>
		<description><![CDATA[
Pod had a successful tour business in Khao Lak, Thailand.  He would act as a guide to tourists who wished to experience the natural beauty of the National Parks, whilst his wife would run the agency and take bookings. They had a young son, and Pod’s wife was 5 months pregnant with their second child.
This <a href='http://iamguava.com/pods-story/'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2012/01/pod1.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-828" title="pod" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2012/01/pod1.jpg" alt="" width="707" height="568" /></a></p>
<p>Pod had a successful tour business in Khao Lak, Thailand.  He would act as a guide to tourists who wished to experience the natural beauty of the National Parks, whilst his wife would run the agency and take bookings. They had a young son, and Pod’s wife was 5 months pregnant with their second child.</p>
<p>This particular day he left home as usual, the weather was fine, and he was leading a group on an excursion into Khao Sok National Park.  He would take the group of tourists on a short elephant trek, followed by a canoe trip along the river.  Shortly after he arrived at the elephant camp, his wife telephoned to say that their son had decided to cycle over to his friend’s house and would not be back for dinner.</p>
<p>The elephant trek was uneventful, (contrary to popular stories the elephants did not show any abnormal behaviour).  Pod and his party made their way to the main road, and were confronted by the sight of hundreds of people, cars, trucks etc. making their way inland.   Pod asked what had happened.……….</p>
<p>It was was Boxing Day, 26<sup>th</sup> December 2004; the day of the Tsunami, and Pod’s life would change for ever.</p>
<p>Pod searched for his wife, never giving up hope.  It was more than 2 years later, in March 2007 that he finally discovered his wife’s body, matched by DNA.  Her body was in a refrigerated truck.  He lost eight family members and friends in the Tsunami, but his son did survive because the friend’s house was inland and on high ground.  The final death toll in Khao Lak was over 4,000 with local unofficial estimates topping 10,000 due to the lack of accurate government censuses and the mere fact that the Burmese population were not documented or recognized as legal residents.</p>
<p>Pod joined with the relief effort, helping to build a Tsunami relief village for the surviving fishermen who had lost their homes.  Initially the Thai Police and Army organised 35 single storey houses to be built, shortly afterwards the King of Thailand built approximately 65 two storey houses at the same site.  Pod had gained experience of concrete work and tiling during his days working as a labourer in his youth, so he was able to contribute substantially to the work.</p>
<p>He moved away from Khao Lak, but missed the nature and beauty of the national parks.  He told me that although he can never forget, he has done all his crying and being sad. It is time to move on as there is no alternative, and he is attempting to rebuild his life. He has since remarried to a very nice lady from his home village, and has returned, trying to restart his tour business.</p>
<p>He does not ask for, nor expect sympathy.  He accepts what happened as something that “happened” and was beyond his control.</p>
<p>Pod did not offer his story easily; indeed it took some encouragement for him to tell me about that time.  There is much, much more that I could relate, but I think some things maybe better left private.</p>
<p>If you are thinking of visiting the Khao Lak area and would like to help Khun Pod by booking one of his tours, please ask me for his contact details.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/pods-story/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mr Lao Khao</title>
		<link>http://iamguava.com/mr-lao-khao/</link>
		<comments>http://iamguava.com/mr-lao-khao/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2010 00:12:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=707</guid>
		<description><![CDATA[Carabao (Thai: คาราบาว) is the most popular Thai rock band of all time.  The band was formed in 1976 by 2 university students Aed and Keo who met whilst studying in the Philippines.  The word Carabao is a Tagalog word which means buffalo, a symbol of strength, hard work, and patience.
Carabao&#8217;s songs often tackle social <a href='http://iamguava.com/mr-lao-khao/'>[...]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_706" class="wp-caption aligncenter" style="width: 650px"><img class="size-full wp-image-706 " title="Ad Carabao - แอ๊ด คาราบาว" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/11/ad-carabao-2.jpg" alt="Ad Carabao" width="640" height="553" /><p class="wp-caption-text">Aed Carabao - แอ๊ด คาราบาว</p></div>
<p>Carabao (Thai:<strong> </strong>คาราบาว) is the most popular Thai rock band of all time.  The band was formed in 1976 by 2 university students Aed and Keo who met whilst studying in the Philippines.  The word Carabao is a Tagalog word which means buffalo, a symbol of strength, hard work, and patience.</p>
<p>Carabao&#8217;s songs often tackle social and political issues, demanding  social justice and taking on the causes of the ordinary Thai people, but  they have also created love songs and more philosophical songs that  carry messages for people everywhere. Aed Carabao is loved for his sharp tongue and open criticism of corrupt politicians, big business  and environmental destruction.</p>
<p>Their recent album releases have each contained one song written in English, &#8220;Mr Lao Khao&#8221; is from the album &#8220;3 Cha Rob Nee pee bah Rob nah phee bork&#8221; (Thai: 3 ช่า รอบนี้ผีบ้า รอบหน้าผีบอก)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>64 years old man, everyday drunk like hell<br />
3 daughters working in Nippon, a son work in rice fields<br />
His daughters send him money, some money for something<br />
Lao Khao is the local whisky, take him through this world all alone</p>
<p>Great God, don&#8217;t take him away, he&#8217;s my father in law<br />
I pray for him sometime; discovering he&#8217;s a good man, good man<br />
Skol kol kol, Mr Lao Khao</p>
<p>64 years old man, everyday drunk like hell<br />
Lao Khao is the local whisky, take him through this world all alone</p>
<p>One day he goes fishing, and fall down into the water<br />
Whisky bottle never left hand,<br />
My old man getting mao, mao, mao</p>
<p>Great God, don&#8217;t take him away, he&#8217;s my father in law<br />
I pray for him sometime; discovering he&#8217;s a good man, good man<br />
Skol kol kol, Mr Lao Khao</p>
<p>One day he goes fishing, and falls down into the water<br />
Whisky bottle never left hand,<br />
My old man getting mao, mao, mao</p>
<p>Lost the house and the rice field, his woman gone forever<br />
All because of Lao Khao<br />
At the end he killed himself</p>
<p>Great God, don&#8217;t take him away, he&#8217;s my father in law<br />
I pray for him sometime; discovering he&#8217;s a good man, good man<br />
Skol kol kol, Mr Lao Khao</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/mr-lao-khao/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Photo Published, But Not In A Good Way!</title>
		<link>http://iamguava.com/photo-published-but-not-in-a-good-way/</link>
		<comments>http://iamguava.com/photo-published-but-not-in-a-good-way/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Nov 2010 16:49:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=684</guid>
		<description><![CDATA[Imaging my surprise - there on Page 12, one of my own photographs! The publishers even had the audacity to crop my name and copyright notice from the bottom of the image..........]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h4 style="text-align: left;">Photo published &#8211; but not in a good way!</h4>
<h4 style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-629" title="stolen photo" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/stolen-photo.jpg" alt="Fort Phra Sumen, Bangkok - ป้อมพระสุเมร" width="466" height="360" /></h4>
<h2 class="mceTemp mceIEcenter">
<dl id="attachment_629" class="wp-caption aligncenter" style="width: 476px;">
<dt class="wp-caption-dt"> </dt>
<dd class="wp-caption-dd">Fort Phra Sumen &#8211; ป้อมพระสุเมร</dd>
</dl>
</h2>
<div id="description_div4787590460">
<p id="yui_3_1_0_1_1279664907853824">So, I am browsing  in Asia Books in Bangkok the other day and see a new book entitled &#8220;We Love  Bangkok&#8221; published by OOM Lifestyle Books.  I flick through a few pages  and think it looks kinda interesting, so I purchase a copy.</p>
<p id="yui_3_1_0_1_1279664907853828">Later that afternoon I am lazing on  the bed and reading the book.  Imaging my surprise &#8211; there on Page 12,  one of my own photographs!  The publishers even had the audacity to crop  my name and copyright notice from the bottom of the image, and claim  that all photographic content in the book is copyright of OOM Lifestyle  Books!  The book photographer is listed as Pichan Sujaritsatit.</p>
<p id="yui_3_1_0_1_1279664907853830">I have emailed the publishers and  distributors but so far have not received a reply.</p>
<div id="attachment_630" class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><img class="size-full wp-image-630" title="The book" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/book.jpg" alt="The book which contains my stolen photograph" width="450" height="451" /><p class="wp-caption-text">As it appears in the publication</p></div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/photo-published-but-not-in-a-good-way/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gap T-Bone (แก๊ป ทีโบน)</title>
		<link>http://iamguava.com/gap-t-bone-%e0%b9%81%e0%b8%81%e0%b9%8a%e0%b8%9b-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%82%e0%b8%9a%e0%b8%99/</link>
		<comments>http://iamguava.com/gap-t-bone-%e0%b9%81%e0%b8%81%e0%b9%8a%e0%b8%9b-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%82%e0%b8%9a%e0%b8%99/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 00:45:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bangkok]]></category>
		<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=633</guid>
		<description><![CDATA[T-Bone are the most internationally known Thai Reggae/Ska band, having performed at the UK Glastonbury Festival in 2005 and 2007...........]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_634" class="wp-caption aligncenter" style="width: 521px"><img class="size-full wp-image-634 " title="Gap T-Bone" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/07/Gap-T-Bone-.jpg" alt="Gap T-Bone" width="511" height="777" /><p class="wp-caption-text">P Gap</p></div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>T-Bone are the most internationally known Thai Reggae/Ska band, having performed at the UK Glastonbury Festival in 2005 and 2007.  They have toured extensively throughout Thailand and have performed many joint concerts with Palmy, they play regular Friday night gigs at Saxophone Pub in Bangkok where this photo was taken.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/gap-t-bone-%e0%b9%81%e0%b8%81%e0%b9%8a%e0%b8%9b-%e0%b8%97%e0%b8%b5%e0%b9%82%e0%b8%9a%e0%b8%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Eye</title>
		<link>http://iamguava.com/the-eye/</link>
		<comments>http://iamguava.com/the-eye/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 01:33:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bangkok]]></category>
		<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=608</guid>
		<description><![CDATA[A sense of normality is returning to Bangkok, although the deep divisions remain....]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_610" class="wp-caption alignnone" style="width: 591px"><img class="size-full wp-image-610" title="the eye" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/05/the-eye.jpg" alt="My heart breks for Thailand" width="581" height="511" /><p class="wp-caption-text">The Eye</p></div>
<p>A sense of normality is returning to Bangkok, although the deep divisions remain.  It is rumoured that the hard line red shirts may attempt to use connections with the Southern insurgents to instigate a bombing and arson campaign in the capital.    Pray for Bangkok, Thailand, and Thai people.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/the-eye/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chang Song เพลงช้าง</title>
		<link>http://iamguava.com/chang-song/</link>
		<comments>http://iamguava.com/chang-song/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Apr 2010 10:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/?p=398</guid>
		<description><![CDATA[This song, describing an elephant or "chang" is a well known children’s song in Thailand and is taught to children in primary school ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_411" class="wp-caption alignnone" style="width: 510px"></p>
<p><img class="size-full wp-image-411 " title="chang" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/04/chang.jpg" alt="Chang bath time, koh samui" width="500" height="353" /></p>
<p><p class="wp-caption-text">Chang chang chang chang chang</p></div>
</pre>
<p>This is a well known children’s song in Thailand and is taught to children in primary school. The melody is adapted from a Thai classical piece called พม่าเขว “Phama Khwee”.  The word  น้อง (nong) in line 2  is  a form of address or pronoun used with someone younger than the speaker.</p>
<p>&nbsp;</p>
<table style="border-collapse: collapse; height: 91px;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0" width="750" bordercolor="#111111">
<tbody></tbody>
<tbody>
<tr>
<td width="55%">ช้าง ช้าง ช้าง ช้าง ช้าง (chang chang chang chang chang)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> elephant (5 times)<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="55%">น้องเคยเห็นช้างหรือเปล่า (nong koi hen chang reu plow)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> have you ever seen an elephant?<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="55%">ช้างมันตัวโตไม่เบา (chang man dtua dto mai bao)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> the elephant it is quite big<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="55%">จมูกยาวๆ เรียกว่างวง (jamook yao yao riak warng wong)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> with a long nose called a trunk<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="55%">มีเขี้ยวใต้งวงเรียกว่างา (mee kiaow dtai nguang riak wa ngar)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> it has fangs beneath the trunk called tusks<br />
</span></td>
</tr>
<tr>
<td width="55%">มีหูมีตาหางยาว (mee hoo mee dtar harng yao)</td>
<td width="45%"><span style="color: #569d74;"> it has ears, eyes, and a long tail<br />
</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/chang-song/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Fun Thai Song</title>
		<link>http://iamguava.com/a-famous-thai-song-to-learn/</link>
		<comments>http://iamguava.com/a-famous-thai-song-to-learn/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 23:58:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>guava</dc:creator>
				<category><![CDATA[Thai Miscellany]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iamguava.com/blog/?p=148</guid>
		<description><![CDATA[A popular choice when learning the guitar and as a “camp fire” song due to its humorous story line and punchline]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_183" class="wp-caption alignnone" style="width: 464px"><img class="size-full wp-image-183" title="suka yoo hon dai" src="http://iamguava.com/blog/wp-content/uploads/2010/03/suka-yoo-hon-dai.jpg" alt="Sao neung ngarm sot sai" width="454" height="500" /><p class="wp-caption-text">สาวหนึ่งงามสดใส เยื้องกรายเดินผ่านมา</p></div>
<p>This song first appeared in a popular 1976 Thai movie called วัยอลวน “Wai Olawon”, a teen love story/comedy. This is a song that the main character sings to tease his girl. The song has since become a popular choice when learning the guitar and as a “camp fire” song due to its humorous story line and punchline.</p>
<p><span style="color: #000000;">.</span></p>
<table id="AutoNumber1" style="border-collapse: collapse;" border="1" cellspacing="0" cellpadding="6" width="600">
<tbody>
<tr>
<td style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;" width="350&gt;&lt;span style="><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">สาวหนึ่งงามสดใส  (Sao neung ngarm sot sai)</span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">A pretty girl</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เยื้องกรายเดินผ่านมา  (Yeung grai dern parn mar)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">walks gracefully by</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">พบเธอที่อินทรา  (Pop ter tee intra)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">I see her at Intra (shopping centre)</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">ลักษณางามสมใจ  (lak sanar ngarm som jai)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">She is so beautiful in my eyes</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ เธอจะไปไหน  (Eh tur ja pai nai)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, where is she going?</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ เธอพูดกับใคร  (Eh tur poot gap krai)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, who is she talking to?</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ เธอพูดอะไร  (Eh tur poot arai)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, what is she saying?</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ ไยเธอยิ้มมา  (Eh yai ter yim mar)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, why is she smiling at me?</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ เธอเดินมาหา  (Eh ter dern mar har)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, she is walking towards me</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">เอ๊ะ เธอมองสบตา  (Eh ter mong sop dtar)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">Eh, she looks into my eyes</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">แล้วเธอก็ถามว่า  (Leaw ter gor tam war)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">And then she asks</span></span></td>
</tr>
<tr>
<td width="350"><span style="border-collapse: separate; color: #c0c0c0; font-family: Times New Roman; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-border-horizontal-spacing: 0px; -webkit-border-vertical-spacing: 0px; -webkit-text-decorations-in-effect: none; -webkit-text-size-adjust: auto; -webkit-text-stroke-width: 0px; font-size: medium;"><span style="font-family: Georgia, 'Times New Roman', 'Bitstream Charter', Times, serif; font-size: 13px; line-height: 19px;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;. สุขาอยู่หนใด  (sukar yoo hon dai)</span></span></td>
<td width="318"><span style="color: #c0c0c0;"><span style="color: #569d74;">&#8230;&#8230;. where is the toilet?</span></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #000000;">.</span></p>
<p><em>คำร้อง ทำนอง ปิยะพล เอนกบุณย์<br />
Lyrics/Melody by Piyapol Anekbun</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://iamguava.com/a-famous-thai-song-to-learn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

